بعدي فهرست قبلي

* * *

آقاى « ارست كلير » مسيحى از آمريكا

به نام خدا

آقاى عزيز . .

درودهاى صميمانه مرا پذيرا باشيد . . كتابى تحت عنوان « اخلاق و جوانان » نوشته شما كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى در جهان در ايران منتشر شده بود ، از سوى يكى از دوستان در اختيار من قرار گرفت و به مطالعه آن پرداختم .

من احساس مى كنم آنچه را كه شما نوشته ايد ، در مورد جامعه امروز آمريكايى ما كاملاً صادق است ، زيرا نسل كنونى ما با فضائل اخلاقى و معنوى فاصله گرفته و رو به انحطاط گذارده است .

من از جنابعالى درخواست مى كنم يك نسخه از اين كتاب را براى فرزندم كه نوجوانى است ، ارسال فرمائيد تا آنرا بخواند و ارزشها را درك كند و به فضائل اخلاقى پاى بند شود ; زيرا من مايل نيستم فرزندم گرفتار بحران و انحطاط اخلاقى و روانى شود كه جامعه امروز ما در آمريكا بدان دچار شده است .

براى آنجناب آرزوى موفقيت دارم .

ارادتمند

ارست كلير

آقاى « سلى كرتل » از اسپانيا

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى گرم و صميمانه مرا بپذيريد . . كتاب « اساس دكترين اسلام » به زبان انگليسى كه از سوى مركز نشر معارف اسلام شما براى من ارسال شده بود ، با خوشوقتى دريافت كردم ; بدين وسيله مراتب تشكر و سپاس خود را به جنابعالى ابراز مى دارم .

اين كتاب و استدلالهاى منطقى و محكم آن افق جديدى به روى من گشود و راه تازه اى براى شناخت معارف اسلامى و حقايق پربار دين الهى به روى من باز كرد .

من بسيار علاقمندم كه با زندگانى و سلوك پيامبر اسلام (ص) و خاندان گرامى او آشنايى بيشترى پيدا كنم ، بدين سبب از شما انتظار مساعدت دارم كه با ارسال كتابهايى در اين زمينه مرا يارى كنيد و خواسته ام را اجابت فرمائيد .

ارادتمند

سلى كرتل

آقاى « ورسترات لامين » از بلژيك

به نام خدا

آقاى عزيز . .

درودهاى گرم و صميمى مرا پذيرا باشيد . . من با كمال خوشوقتى دو نسخه كتاب اسلامى ترجمه شده به زبان انگليسى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما ارسال شده بود ، دريافت كردم ; و بدين وسيله مراتب تشكر و سپاس خود را اعلام مى دارم .

اين كتب به لحاظ محتواى قوى و منطقى آن ، بسيار مورد توجه قرار گرفت و از آن استفاده فراوان بردم .

من اعتراف مى كنم كه آثار و نوشته هاى شما به قدرى نفيس و پر ارزش است كه تنها از خداوندقادرمتعال بايدبخواهيم كه در برابر چنين آثار گرانبهايى به جنابعالى پاداش خير و عظيم عطا فرمايد ، و شما را مشمول عنايات خود قراردهد; اميدوارم در آينده نيز ما را از نوشته هاى جديد خويش محروم نسازيد كه به خوبى از آنها استفاده خواهيم كرد .

يكى از كارهاى فرهنگى من ، ترجمه كتب به زبان آلمانى است ; و من مى توانم در اين زمينه با شما همكارى داشته باشم ; پيشنهادم اين است كه يكى از آثار شما را به زبان آلمانى برگردانم تا مورد استفاده مردم بلژيك قرار گيرد ، لذا در انتظار دريافت پاسخ از طرف جنابعالى هستم .

با تشكر مجدد . .

ارادتمند

ورسترات لامين

* * *

خانم « آمپروسيفونتس » از كلمبيا

به نام خدا

آقاى بزرگوار . .

سلام و درودهاى خالصانه ام بر شما باد . . مى خواهم وسيله اين نامه تشكرات قلبى خود را با احترام و خوشوقتى به شما ابراز دارم ; به خاطر لطفى كه مبذول داشتيد و كتب اسلامى خود را براى استفاده ام ارسال نموديد .

كتب اسلامى شما با آن استدلالهاى محكم و قوى و جاذبه خاص خود ، قلب مرا تسخير كرد و فوق العاده تحت تأثيرم قرار داد .

خداوند متعال عنايت خود را شامل حال شما ساخت كه با دانش خويش به ديگران معرفت دينى بياموزيد و پيام حق وحقيقت را بارحمت ومحبت به مردم برسانيد; من لطف و عواطف شما را نسبت به خود كاملاً احساس كردم و با مطالعه كتب شما هرچه بيشتر به اسلام علاقمند شدم و حقايق بسيارى در زمينه هاى مسائل اسلامى ودينى فراگرفتم ; اميدوارم در آينده نيز مرا از نوشته ها و آثار خويش محروم نسازيد .

من در حيرتم كه چگونه در اين صحنه دنيا گروهى دست خود را به ظلم و ستم نسبت به ديگران آلوده مى كنند و با سنگدلى و بى رحمى حقوق اشخاص را پايمال مى سازند اما به عكس برخى ديگر مى بينم مانند شما كه با لطف و محبت در مقام هدايت و راهنمايى ديگران هستيد و علاقمنديد انسانها را از ورطه انحطاط و گمراهى نجات بخشيد .

خواهيد بخشيد ، تقاضاى من اين است كه يك نسخه قرآن كريم با ترجمه اسپانيولى برايم ارسال فرمائيد زيراتاكنون قرآن رامطالعه نكرده ام فقط كمتر از يكروز قرآن يكى از دوستانم در اختيارم بود كه آنرا از من پس گرفت ; و در كتابخانه شهر ما هم قرآن مقدّس وجود ندارد .

با احترام

آمپرو سيفونتس

* * *

انجمن حمايت از زندانيان مسلمان آمريكا

بسم الله الرحمن الرحيم

حمد و سپاس خدايى را شايسته است كه سكّان همه هستى به دست قدرت اوست و صلوات و درود حق تعالى بر پيامبر بر حق و آل او باد .

آقاى عزيز . .

سلام ودرودهاى گرم وصميمانه ما را بپذيريد.. نخست مى خواستم شمارا بابرنامه ماتحت عنوان « انجمن حمايت اززندانيان مسلمان » آشنا سازم كه طى نامه اى از جريانات اين انجمن و مسائلى كه با آن مواجهيم ، مراتب را به اطلاعتان رسانديم .

خواهش و تمناى ما از شما اين است كه از طريق ارسال كتابهاى اسلامى خود ، ما را در انجام اين برنامه يار و ياور باشيد كه البته تاكنون ما را در اين راه يارى داده ايد ; حتى يك نسخه از كتب و نشريات شما مى تواند براى ما ارزشمند و ثمربخش باشد ، به طور منظم و روزانه نامه هايى از زندانيان دريافت مى كنيم كه نسبت به ارسال قرآن كريم و كتب اسلامى اعلام نياز مى كنند .

از زمان آغاز كار ما ، مرسلات بسيارى محتوى قرآن و كتب دينى براى آنها فرستاده ايم ; و نياز ما همواره به ارسال منظم و مداوم كتب و نشريات شما است به هر ميزان كه در توان داشته باشيد .

مدتى پيش يك محموله پستى از كتب شما دريافت كرديم كه خدايتعالى به شما پاداش خير دهد ، و انتظار داريم ارسال اين كتب را بطور منظم براى ما ادامه دهيد كه در انجام رسالت ما كمك بزرگى خواهيد كرد .

ما احساس مى كنيم كه كتب بسيار ارزشمند شما براى زندانيانى كه علاقمند به شناخت واقعى اسلام هستند ، بسيار راهگشا است و مى تواند درهاى حقيقت را به روى آنها بگشايد و از گمراهى نجاتشان بخشد .

خداوند متعال الطاف خويش را شامل حالتان سازد تا بتوانيد با قلم خويش ياور ما باشيد .

در اين ارتباط اجازه فرمائيد كه از طرف اين انجمن سپاس و تشكرات مخصوص خودمان را به پاس همكارى شما بااين مؤسسه، اعلام نمائيم .

پروردگار بزرگ از شما راضى و خشنود باد . . و ما را از دعاى خيرتان فراموش نفرمائيد .

انجمن حمايت از زندانيان مسلمان

* * *

آقاى « ايدى حسن » از غرب آفريقا

به نام خدا

آقاى بزرگوار . .

سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . نامه گرامى رسيد و همچنين سه نسخه از كتب اسلامى ترجمه شده به زبان انگليسى كه از مركز نشر معارف اسلامى شما ارسال شده بود ، دريافت كردم ; و بدين وسيله مراتب امتنان و تشكر خود را اعلام مى دارم .

مطالعه اين كتب در من عشق و تحولى عميق ايجاد كرد ; نخست به فضل و لطف الهى و آنگاه به سبب دقت و بررسى در محتواى منقى و اصولى اين كتب ، من به سوى اسلام روى آوردم و از گمراهى نجات يافتم ; بعضى از دوستان من نيز همين راه مرا انتخاب كردند و مجذوب اسلام گشتند .

براى شما دعاى خير مى كنم و اميدوارم باز هم از ارسال كتب دينى براى من دريغ نفرمائيد .

ارادتمند

ايدى حسن

* * *

خانم « ش . ز » از اتريش

بسم الله الرحمن الرحيم

« يا ايها الذين آمنوا ان تنصر الله ينصركم ويثبت اقدامكم »

آقاى بزرگوار . .

سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . اميدوارم سالم و در راه خدمات اسلامى از توفيقات الهى همواره برخوردار باشيد .

از دريافت نامه ها و كتابهاى اسلامى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما براى من و مؤسسه اسلامى ما ارسال شده بود ، بسيار متشكرم و از لطف و بزرگوارى كه مبذول داشته ايد ، كمال امتنان حاصل است ; و من نمى دانم به چه زبانى از شما تشكر و قدردانى كنم ، خداوند به شما پاداش خير عنايت فرمايد .

اين كتابها براى ما كمك بزرگى است و در پيشبرد اهداف اسلامى ما و آگاه ساختن غير مسلمانان به حقايق نورانى اسلام ، بسيار ثمربخش مى باشد ; با همكارى برادران و خواهران اتريشى كه به لطف پروردگار مانند خود من تازه مسلمان شده اند ، يك مركز اسلامى افتتاح كرده ايم و از كتابخانه آن نيز استفاده و بهره بردارى مى شود .

با آنكه جنابعالى چند بار زحمت كشيده و براى ما كتب دينى فرستاده ايد ، ولى براى تبليغات اسلامى نيازى كه كتابهاى بيشتر داريم ، لطفاً تعداد ديگرى كتب انگليسى و آلمانى هم براى خودم و هر تعداد كه صلاح مى دانيد براى مركز بفرستيد تا مورد استفاده قرار گيرد .

بسيار شرمساريم كه مكرر موجبات زحمت شما را فراهم ساخته ايم ; برادران و خواهران تازه مسلمان اتريشى صميمانه به شما سلام مى رسانند ; من تصميم دارم سفرى به ايران بيايم و اميدوارم در شهر قم شما را زيارت كنم .

با احترام مجدد

ش . ز

* * *

انجمن اسلامى دانشجويان مسلمان

كشورهاى عربى در آمريكا و كانادا

بسم الله الرحمن الرحيم

استاد بزرگوار . .

سلام و درودهاى صميمانه ما نثار شما باد . . انجمن اسلامى دانشجويان مسلمان عرب آمريكاو كانادا تصميم دارد پنجمين كنفرانس سالانه خود را در ( 20 دسامبر ) برگزار نمايد .

بديهى است كه شركت كنندگان از دانشجويان عرب و نيز دانشجويان مسلمان آمريكا هستند .

بدين وسيله ما نياز و احتياج خود را به كتب انتشاراتى شما به زبان انگليسى و عربى اعلام مى داريم ; بحث عمده كنفرانس امسال پيرامون « اخلاق از نظر اسلام » و تأثير آن بر فرد و اجتماع و دولت اسلامى است .

با كمال خوشوقتى به استحضار مى رسانيم كه كتابهاى اسلامى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما در سال گذشته به عنوان كنفرانس ارسال شده بود ، تأثير شگرفى در كنفرانس گذاشت و توجه بسيارى از اعضاء را برانگيخت ; لذا در سال جارى نيز انتظار داريم از بذل لطف خود دريغ نفرمائيد و ما را در جهت هر چه بيشتر به ثمر رسيدن اين كنفرانس از لحاظ كتب اسلامى ، يارى نمائيد .

از خداوند متعال موفقيت روزافزون شما را خواستاريم .

انجمن اسلامى دانشجويان مسلمان

* * *

آقاى « ويكتور كيوجائر » از ونزوئلا

بسم الله الرحمن الرحيم

آقاى عزيز . .

سلامو درودهاى گرم وصميمانه مرا بپذيريد.. از اينكه لطف كرده و كتاب « اصول اعتقادات اسلامى » را براى من ارسال داشته ايد ، بسيار سپاسگزارم ; من مسائل مطرح شده و مباحث اين كتاب را با دقت مورد ارزيابى و مطالعه قرار دادم و حقايق فراوانى را از آن آموختم ، و به اين نتيجه رسيدم كه استدلالهاى اين مجموعه قوى و منطقى است . لذا قانع شدم و آن را پذيرفتم .

من در ماه ( نوامبر / 14 رجب ) به دين مقدّس اسلام گرويدم و احساسم اين است كه هم اكنون يك مسلمان هستم چون دلائل مربوط به حقايق و معارف پربار اسلامى فكر مرا روشن كرد و به روحم اطمينان و اعتماد بخشيد .

اگر كتابى در خصوص زندگانى پيامبر اسلام (ص) و همچنين احاديث مربوط به آن حضرت در اختيار داريد ، برايم ارسال نمائيد كه بسيار براى من جالب خواهد بود ; بعلاوه من به يك كتاب لغت ترجمه فارسى به اسپانيولى نياز دارم ، در صورت امكان لطف كرده اين كتاب را نيز ارسال فرمائيد كه موجب امتنان و تشكر خواهد شد .

ارادتمند

ويكتور كيوجائر

* * *

آقاى « دكتر فريد حيدر » از تاتارستان

به نام خداوند بخشنده مهربان

آقاى بزرگوار . .

سلام و درودهاى خالصانه ام را بپذيريد . . از خداوند متعال مسألت دارم كه از نعمت سلامت و موفقيت برخوردار باشيد .

نامه گرامى زيارت شد ، پس از چند روز بسته هاى كتب ارسالى جنابعالى دريافت گرديد ; زبان من از اينكه بتواند مراتب سپاسگزارى و تشكراتم را به شما ابلاغ كند ، ناتوان است ; اولين محموله ارسالى جنابعالى كه شامل 15 نسخه قرآن كريم و 75 نسخه كتب اسلامى شما ترجمه شده به زبان روسى بود ، دريافت كردم .

وصول اين كتابها مژده بزرگى براى مسلمانان منطقه ما بود زيرا اين منطقه با انديشه هاى بلند اسلامى بيگانه است و از فرهنگ معنوى و ارزشهاى متعالى خالى است .

در حقيقت شما اولين فاتح نشر فرهنگ اسلامى در اين سرزمين هستيد ، و نخستين شخصيتى مى باشيد كه صفحه درخشان حقايق نورانى اسلام را در منطقه ما گشوده ايد ، اميدوارم اين تلاشها و همكاريها در آينده همچنان ادامه يابد و بتوانيم به صورت مداوم از لطف و همكاريهاى جنابعالى برخوردار گرديم .

در اين ديار سازمانهاى تبشير مسيحى و يهودى بسيار فعالند و براى نسل آينده و فرزندان ما خطر جدّى وجود دارد ، لذا تلاش همه جانبه و فراگير همه ما را مى طلبد .

ما نياز مبرم به تعداد زيادى قرآن كريم و كتب اسلامى به زبانهاى روسى و نيز انگليسى ، عربى و تركى داريم كه از سوى مركز شما منتشر شده است; پرسشى كه از جنابعالى دارم اين است كه آيامركزنشر معارف شمااين توان رادارد كه نسبت به انتشاركتب اسلامى به زبان تاتارى اقدام كند ؟ چون مردم اين ديار به اين زبان وارد و آشنا هستند .

اميدوارم در آينده نزديك بتوانم از ايران ديدار كنم و در زمينه هاى مختلف كارهاى تبليغات اسلامى با جنابعالى به بحث و گفتگو بپردازم .

توفيقات روزافزون آنجناب را از خداوند متعال خواستارم .

ارادتمند

دكتر فريد حيدر

* * *

آقاى « استاد آبليو گنثلث » از كوبا

به نام خدا

آقاى عزيز . .

درودهاى خالصانه ام را بپذيريد.. من براى شما و خاندان محترمتان دعا مى كنم ، كتب اسلامى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما به عنوان من ارسال شده بود ، با كمال خوشوقتى دريافت كردم .

با اشتياق و دقت به مطالعه اين كتب پرداختم ; مباحثى كه در كتاب مورد ارزيابى و بررسى قرار گرفته بود ، بسيار مهم و قابل توجه بود ; خداوند را سپاس مى گويم و از شما تشكّر مى كنم كه فكر مرا را باز كرديد و ديدگاه هاى مرا متحول ساختيد ; به گونه اى كه هم اينك اسلام را در چهره جديدى مى بينم ، چهره اى درخشان و سرشار از ارزشهاى متعالى .

درحال حاضر دوستانم مشغول مطالعه و بررسى اين كتب هستند ، و نيز كسانى كه در كتابخانه من حضور مى يابند ، مورد استفاده قرار مى دهند .

من معتقدم كه مسائل مهم و بينش هاى مثبت در جهان بينى مطرح شده در اين كتب ، براى ساختن يك اجتماع سالم و منظم مى تواند نقش مهمى را ايفا كند ، و انسانها را به سوى سلامت فكر و انديشه سوق دهد .

خداوند به شما پاداش خير عنايت فرمايد و اميدواريم رابطه فرهنگى شما با ما قطع نشود ، و همواره به درخواست هاى ما پاسخ مثبت بدهيد ; اينك خواهش من اين است كه يك كتاب مقدس قرآن با ترجمه اسپانيولى براى من بفرستيد .

از زحمتى كه به شما مى دهم بسيار معذرت مى خواهم ، خواهيد بخشيد .

ارادتمند

استاد آبليو كنثلث

* * *

آقاى « محمد آدو » از سومالى

به نام خداوند بخشنده مهربان

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى گرم مرا پذيرا باشيد . . با كمال خوشوقتى كتاب « اساس دكترين اسلام » را كه از سوى مركز نشرمعارف اسلامى شما به عنوان من ارسال شده بود ، دريافت كردم ; تشكر و امتنان خود را از اين لطف و محبت تقديم شما مى كنم .

من با اشتياق و علاقمندى كتاب را مطالعه كردم ، استدلالهاى منطقى و قوى مباحث آگاهى بخش اين كتاب نفيس نه تنها چهره واقعى دين خدا كه تا آن موقع به درستى از آن آگاه نبودم ، برايم نمايان ساخت ، و به حقايق ارزشمندى كه در اسلام وجود دارد پى بردم ; بلكه دريچه اى از علم نيز برايم گشود و دانش مرا افزون ساخت و توان علمى مرا بالا برد .

اميدوارم در آينده از آثار و كتب و نوشته هاى اسلامى خود مرا بهره مند سازيد ، موفقيت جنابعالى را همواره خواستارم .

ارادتمند

محمد آرد

* * *

آقاى « موسى هدى » از غنا

به نام خداوند بخشنده مهربان

آقاى عزيز . .

با سلام و درودهاى خالصانه.. خدا راسپاسگزارم كه مؤسسه شما در سرزمين ما سبب جلب دلها و توجه بسيارى از مردم به سوى اسلام شده است ، آثار و كتبى كه از سوى مركز نشر معارف اسلام شما در كشور ما پخش و توزيع شده و به دست مردم رسيده است ، اين نتيجه را به بار آورده كه اقشار مختلف جامعه ما گرايش خاصى به سمت حقيقت پيدا كند و به مكتب الهى رو بياورند .

ما كتب شما را كه حاوى انديشه هاى كلاسيك شما است ، دريافت كرده ايم و از آنها بهره هاى فراوان برده ايم ; حتى برخى از افراد مسيحى كه در خانواده مسيحى رشد يافته و تربيت شده اند و سخت پاى بند به مذهب خود هستند ، هنگامى كه به مطالعه كتب شما مى پردازند ، به شدت مجذوب مى شوند و تحت تأثير قرار مى گيرند .

ما به پاس نشر اين آثار اسلامى از شما بسيار متشكريم ; براى روشن ساختن افكار انسانها و رساندن آنها به حق و حقيقت ، هر گونه خدمتى از ما برآيد آماده ايم ; و براى رسيدن به اين هدف كتب ارسالى شما را مورد استفاده قرار داده ايم ; خدا را شاكريم كه آنچه را كه خواسته ايم توسط شما به ما عطا كرده است .

چنانچه كتب عربى به دست ما برسد ، برايمان بسيار مفيد خواهد بود .

خداوند حافظ و نگهدارتان باد تا بتوانيد معارف الهى را در سطح جهان منتشر سازيد .

ارادتمند

موسى هدى

* * *

آقاى « گادى محمد » از توگو

به نام خدا

آقاى عزيز . .

درودهاى خالصانه ام را بپذيريد . . من جوانى هستم كه بعضى از كتب اسلامى شما را كه از سوى دوستانم در اختيارم قرار گرفته بود ، مطالعه كردم كه همين امر سبب تحول عجيبى در روحيه من گرديد ; من تا قبل از آنكه به كتاب شما دسترسى پيدا كنم ، زندگى شبيه حيوانات داشتم ، و از ارزشهاى متعالى انسانى به دور بودم ; مطالعه كتب شما براى من و ديگران نعمت بزرگى بود .

به لحاظ نشر آثار شما در اين منطقه جوانان بسيارى به اسلام روى آوردند ، و به حقانيت دين الهى پى بردند ، و به احكام و فرامين الهى گردن نهادند ; همان كسانى كه تا قبل از آن در منجلاب فساد غرب غرق شده بودند .

هم اكنون اعتراف مى كنند كه اسلام راه نجات را پيش پاى انسانها قرار داده است ، و هر روز كه مى گذارد بر تعداد جوانانى كه به اسلام رو مى آورند ، افزايش مى يابد .

من به نوبه خود سپاس و تشكر قلبى خود را به لحاظ تلاشهايى كه در راه فرهنگ اسلامى مبذل مى داريد ، به حضورتان تقديم مى كنم .

استدعادارم دوستىو صميمت مرابپذيريد و از ارسال كتاب پيرامون معارف اسلامى براى من دريغ نفرمائيد .

ارادتمند

گادى محمد

* * *

آقاى « امير دعوه » مدير جمعيت اسلامى كشور بليز

بسم الله الرحمن الرحيم

آقاى بزرگوار . .

سلام و درودهاى صميمانه ام را تقديم شما مى كنم و توفيقات الهى را براى جنابعالى در راه خدمات اسلامى خواستارم .

به اطلاعتان مى رسانيم كه تعداد 12 نسخه قرآن اسپانيولى و تعداد 100 نسخه از كتب انگليسى و فرانسه كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما ارسال شده بود ، دريافت گرديد ; از لطف و عنايتى كه در مورد ما با ارسال كتابهاى ارزشمند اسلامى مبذول فرموده ايد ، صميمانه سپاسگزاريم ، با اين حال در نامه ايكه قبلاً به حضورتان فرستاديم ، تعداد كتب درخواستى بيش از اينها بوده است ، زيرا براى رساندن پيام اسلام به مردم كشورمان و آشنا ساختن جامعه به حقايق نورانى اسلام ، كتب زيادى لازم داريم .

اكنون مجدداً تقاضاى خود را تكرار مى كنيم فعلاً 50 نسخه قرآن انگليسى و تعدادى كتب انگليسى و فرانسه را ارسال فرمائيد .

اكنون مجدداً تقاضاى خود را تكرار مى كنيم فعلاً 50 نسخه قرآن انگليسى و تعدادى كتب انگليسى و فرانسه را ارسال فرمائيد .

اميدواريم روابط عميق فرهنگى اسلامى كه در سال گذشته داشته ايم ، همچنان در سال جارى تداوم يابد و براى نشر معارف الهى از لطف و مساعدت خود نسبت به ما دريغ نفرمائيد ; و نسبت به شعبه ديگر مؤسسه كه در منطقه ديگر در شرف تأسيس است ، ما را يارى دهيد ، خداوند پاداش خير به جنابعالى عنايت فرمايد .

ارادتمند

امير دعوه

* * *

آقاى « عبدالوحيد كرم » از كامبيا

به نام خدا

آقاى عزيز . .

سلام عليكم ورحمة الله . . موفقيت آنجناب را در راه خدمات اسلامى از خداوند متعال خواستارم .

سه نسخه كتب اسلامى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما به عنوان من ارسال شده بود ، دريافت كردم ; و از توجه و لطفى كه نسبت به من فرموده ايد صميمانه سپاسگزارم .

من مباحث عميق و پرمحتواى كتابها را بادقت و اشتياق فراوان مطالعه كردم . جاذبه مسائل مطرح شده و حقايق پر بركت اسلامى در كتب به حدّى بود كه افكارم را دگرگون ساخت و روحى تازه در كالبد من دميد ، و سبب انبساط روح و روانم گرديد .

تنها يكى از اين كتابها توانست بينش اسلامى و دينى مرا كه تا قبل از آن خيلى محدود و سطحى بود ، بسيار بالا ببرد ، و بر معلومات مذهبى ام بيفزايد ; من از اين به بعد مى توانم به دين اسلام و حقانيت اين وديعه الهى افتخار كنم ، و در برابر پيروان ساير اديان سرفراز و سربلند باشم ; خداوند متعال در برابر اين خدمات به شما طول عمر و پاداش فراوان عطا فرمايد . خواهشمندم يك نسخه قرآن انگليسى و نيز بقيه نوشته ها و آثار خود را براى من بفرستيد ، به اين اميد كه خواسته ام را اجابت فرمائيد .

ارادتمند

عبدالوحيد

* * *

آقاى « سيد مختار » نماينده بين المللى كتاب از سيراليون

به نام خدا

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى صميمانه ام را بپذيريد . . با كمال خوشوقتى كتاب « اساس دكترين اسلام » ترجمه شده به زبان انگليسى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما ارسال شده بود ، دريافت كردم ; و تشكر و  سپاس خود را از اين لطف و محبت به جنابعالى ابراز مى دارم .

مباحث عميق و مندرجات كتاب مرا سخت تحت تأثير قرار داد ، و فكر و روحم را مجذوب خود ساخت ; مطالعه اين كتاب نفيس به طورى مرا به هيجان آورد كه آنرا با خود به محيط كارم بردم و به تمام همكارانم دادم كه تعداد آنها بالغ بر 300 نفر بودند ، و بالاخره آنان را نيز از اين اثر ارزشمند آگاه ساختم .

به لحاظ نيازى كه هم اينك به اين كتاب داريم ، لطفاً تعداد 250 نسخه از همين كتاب به زبان انگليسى و 50 نسخه به زبان فرانسه و 100 نسخه به زبان عربى براى ما ارسال فرمائيد .

قبلاً از همكارى و لطفى كه در باره ما مبذول خواهيد فرمود ، تشكر و سپاسگزارى مى نمايم .

ارادتمند

سيد مختار

* * *

آقاى « كرلوس گومن » از كاستاريكا

به نام خدا

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . بسيار خرسندم كه توفيقى يافته ام تا با شما مكاتبه كنم ، اميدوارم در حال سلامت بسر بريد و از موفقيت در زندگى برخوردار باشيد .

كتاب « خدا و صفاتش » كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما براى من ارسال شده بود ، با خوشوقتى دريافت كردم ; به خاطر لطفى كه نسبت به من مبذول داشته ايد ، بسيار سپاسگزارم و از آنجناب تشكر مى كنم .

من اين كتاب را از اول تا آخر با دقت و اشتياق خواندم ، موضوع كتاب بسيار عالى و مطالب آن كه در برگيرنده مسائل گوناگون و متنوّع است ، مرا سخت تحت تأثير قرار داد ; و به حقايقى دست يافتم ، و هم اكنون بسيار علاقمندم كه از اسلام اطلاعاتى به دست آورم و با فرهنگ اسلامى آشنا شوم ; اميدوارم در اين را مرا يارى كنيد ، و خواسته ام را اجابت فرمائيد .

ضمناً من يك جوان 21 ساله هستم كه مطالعه را دوست مى دارم ، و مى خواهم از جهان هستى مطالب و حقايق نويى فرا گيرم ، و اگر شما به نامه ام پاسخ دهيد و رابطه ام با جنابعالى برقرار بماند ، پرسش هايى را براى شما مطرح خواهم ساخت .

با تشكر فراوان

ارادتمند

كرلوس گومن

* * *

آقاى « مختار ادريس » مدير مدرسه اسلامى سنگال

بسم الله الرحمن الرحيم

استاد بزرگوار . .

درودهاى صميمانه ام نثار شما مى كنم . . نامه جنابعالى كه در آن مژده ارسال كتب اسلامى داده بوديد ، رسيد و اولين محوله پستى كه شامل 3 نسخه قرآن كريم و 127 نسخه كتب اسلامى به زبان فرانسه بود ، دريافت كردم ; اين هديه بسيار نفيس و گرانبها و پربار بود زيار شور و اشتياق فراوانى را ميان خوانندگان ايجاد كرد ; اين كتابها در اختيار متقاضيان است و همچنان مشغول مطالعه و فراگيرى معارف اسلامى هستند .

پرسش هاى گوناگون از سوى خوانندگان از دور و نزديك مى رسد كه به خواست خداوند به آنها پاسخ مى گويم .

به استحضارتان مى رسانم كه كتب شما به صورت يك مجموعه در اختيار جوانان تشنه حقيقت قرار داده ايم ، زيرا به آنها اميد بسته ايم كه در آينده نزديك اسلام واقعى را به صحنه اجتماع ببرند ; جوانان به طورى براى مطالعه اين كتب و فهم و درك معارف قرآنى استقبال مى كنند ، كه ناچاريم از آنها ثبت نام كنيم و آنان را در نوبت قرار دهيم ; ولى افرادى كه سن آنان بالا است ، كتب را به صورت امانت در اختيارشان مى گذاريم كه با خود ببرند و سپس برگردانند .

ما هم اكنون به تعداد بيشترى كتاب نيازداريم ، لطفاً تعداد 100 نسخه از مجلدات اصول اعتقادات به زبان عربى و بقيه اجزاء ديگر به هر تعداد كه مى توانيد براى ما بفرستيد كه محصلين مدرسه ما بتوانند همگى از آن استفاده كنند .

بسيار علاقمندم از ايران ديدار كنم ، اميدوارم كه اين توفيق حاصل آيد كه براى من ارزش فراوان دارد .

ارادتمند

مختار ادريس

* * *

آقاى « رفائيف ماراويت » از السالوادر

آقاى عزيز . .

درودهاى صميمانه خود را نثارتان مى كنم . . بسيار مفتخر و خرسندم كه به شخصيت بزرگى چون شما نامه مى نويسم .

كتاب « خدا و صفاتش » كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما برايم ارسال شده بود ، دريافت كردم ; مسائل مطرح شده در كتاب سرشار از نورانيت و بلاغت است ، استدلالهايى كه در ارتباط با وجود خداوند موردبحث و بررسى قرار گرفته است ، بسيار قوى ، منظم و خالى از هرگونه پيچيدگى و ابهام است كه حقايق بسيارى را براى خواننده روشن مى سازد .

من بسيار علاقمند شدم ك در مباحث كتاب بيشتر تفكر كنم و به حقايق ارزشمندى دست يابم ، و نيز براى فهم و درك كتاب آسمانى و مقدس شما « قرآن » آمادگى خاصى پيدا كرده ام ; لذا خواهشمندم كتابهاى ديگرى از آثار خود را به زبان اسپانيولى و همچنين يك نسخه از قرآن كريم با ترجمه اسپانيولى براى من ارسال فرمائيد كه موجب امتنان فراوان من خواهد بود .

ارادتمند

رفائيل ماراويت

* * *

اتحاديه جوانان پيشگام از هندوستان

به نام خداوند بخشنده مهربان

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى گرم مرا بپذيريد . . مجموعه كتب انگليسى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما براى ما ارسال شده بود ، دريافت كرديم ; تشكر و سپاس خود را به خاطر اين لطف و همكارى ، به جنابعالى ابراز مى داريم .

به استحضارتان مى رسانيم كه استقبال جوانان براى مطالعه اين كتب اسلامىو درك مفاهيم عاليه اسلام به قدرى زياد است كه هرروز صدها نفر مشتاق به ما مراجعه مى كنند و تقاضاى كتب شما را دارند ; بخصوص كتاب « اخلاق و جوانان » به زبان انگليسى كه علاقمندان به آن روزافزون است .

در نظر داريم نمايشگاه بين المللى كتاب از سوى مؤسسه خودمان به زودى برگزار كنيم ، براى هر چه پربارتر شدن اين نمايشگاه به كتابهاى فراوان جنابعالى نياز داريم .

اميدواريم ما را در اين راه يارى كنيد تا بتوانيم انبوه متقاضيان را جوابگو باشيم .

با احترام مجدد

ارادتمند

مسؤول اتحاديه جوانان پيشگام

* * *

خانم « دكتر انيسا كارينو » استاد دانشگاه پاناما

به نام خدا

آقاى بزرگوار . .

درودهاى مرابپذيريد..ازدريافت كتب «شناخت خدا» و«تمدن غرب از ديدگاه مسلمان» بسيارمتشكرم، درحقيقت اين دوكتاب براى ما گوهر گرانبهايى بود كه به دست آورديم ; بخصوص براى رشته تاريخ جهان كه من در دانشگاه تدريس مى نمايم بسيار سودمند خواهد افتاد .

تشكر و سپاس خود را نثار نويسنده عاليقدر آنها مى كنم و اميدوارم اين ارتباط فرهنگى در آينده نيز تداوم داشته باشد .

كاركنان كتابخانه دانشگاه نيز به لحاظ اينكه مى توانند با مطالعه اين كتب با مسائل ارزشى آشنا شوند ، از آن استقبال كردند و آن را بسيار پر ارزش تلقى مى كنند .

تشكر مرا مجدد بپذيريد

دكتر انيسا كارينو

* * *

آقاى « محمد بانرو » از سنگال

به نام خداوند بخشنده مهربان

   حمد و ستايش مخصوص ذات ربوبيت است و درود و صلوات خدا بر نبى اسلام و خاندان او باد

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . با كمال خوشوقتى كتب ارسالى از مركز نشر معارف اسلامى شما را دريافت كردم و از عواطف و محبت هاى شما صميمانه تشكر مى كنم .

خدا را سپاس مى گويم كه به علت مطالعه و دقت در محتواى كتب شما و برخى ديگر از متفكرين ، راه هدايت را يافتم و از گمراهى نجات پيدا كردم ; زيرا من اساساً چيزى از مفاهيم و حقايق اسلام را نمى دانستم ; من آگاهى نداشتم كه واقعاً اسلام دين سخت گير و پر مشقتى نيست ، و خدايتعالى راه را بر ما آسان ساخته است .

من بسيار سپاسگزارم كه از خلال كتب شما اسلام را شناختم ; برخى از دوستانم نيز به من مراجعه مى كرده اند و اين كتابها را براى استفاده بردند و مطالعه كردند ، آنگاه اعتراف نمودند كه بر ما تأثير شگرفى گذاشته و گام به گام به معارف الهى پى برده ايم .

خواهشمندم نسخه هايى از كتب فرانسه بفرستيد تا تعاليم دينى را به برخى از دوستانم بياموزم .

خداوند متعال پايدارى در دين و اخلاص در عمل و خدمت در راه دين مقدسش و پاداش خير را نصيب شما فرمايد .

قلم من از بيان خدمات اسلامى شماكه بسياربزرگ وارزشمند است ، ناتوان مى باشد ; از جنابعالى مى خواهم كه شما را در راه حق يارى و نصرت عطا فرمايد و بر دشمنان و معاندين اسلام پيروزتان سازد .

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ارادتمند

محمد بانرو

* * *

آقاى « ادوارد فيگراس » از كوبا

به نام خدا

استاد محترم . .

درودهاى صميمانه خود را تقديم مى دارم . . بسيار متشكرم كه پاسخ پرسش هايى كه در مورد اسلام و مسائل مختلف آن در ذهن خود داشتم ، و افكارم را مشغول خود ساخته بود ، همه را پاسخ داديد ; متأسفانه در اين نقطه از جهان كه ما زندگى مى كنيم كسى نيست كه بتواند به پرسش هاى ما جواب دهد ; زيرا محيط زندگى ما از فرهنگ اسلامى خالى است ، و به منابع فرهنگى دين اسلام دسترسى نداريم .

به استحضار شما مى رسانم كه كتابهايى كه در ارتباط با خداشناسى و اساس دكترين اسلام بود ، دريافت كردم و از اين لطف و مهربانى شما امتنان فراوان دارم ; بسيار خوشحال خواهم شد اگر مجلدات ديگر « اساس دكترين اسلام » و نيز يك نسخه قرآن با ترجمه اسپانيولى براى من ارسال فرمائيد .

از مطالعه كتب شما لذت بردم و استفاده فراوان كردم ، من و دوستانم جلساتى تشكيل مى دهيم و در باره مسائل مطرح شده در كتاب و ديدگاههاى اسلام پيرامون مسائل مختلف به بحث مى پردازيم .

اين كتب موردتوجه بسيار اعضاءجلسه و دوستانم قرارگرفته و براى آنان جاذبه خاصى داشته است ; زيرا مباحث آن بسيار عميق ، دقيق و پر معنا هستند .

دوستانم از جنابعالى بسيار سپاسگزارند كه به ما مژده داده ايد كه ارسال كتب فرهنگ اسلامى استمرار خواهد يافت ; اميدواريم تلاشهاى فرهنگى شما در سراسر جهان نتايج ثمربخشى به بار آورد .

ارادتمند

ادوارد فيگراس

* * *

آقاى « ابراهيم محمد » مدير مدرسه قرآنى از بنين

بسم الله الرحمن الرحيم

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . بسيار خوشوقتم كه اين توفيق را يافتم تا نامه اى را حضورتان تقديم كنم ; با كمال خوشوقتى به استحضارتان مى رسانم كه تعداد 6 نسخه قرآن كريم با ترجمه فرانسه و 104 نسخه كتب اسلامى به زبان فرانسه كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما براى مدرسه ما ارسال شده بود ، دريافت شد .

خداوند متعال را سپاسگزارم و نيز از جنابعالى بسيار متشكريم كه چنين لطفى را نسبت به ما مبذول فرموديد ; اما با نياز فراوانى كه به كتب دينى داريم و مراجعات زيادى كه براى دريافت كتابهاى معارف اسلامى به ما مى شود ، اين تعداد كتاب كافى نيست و اميدواريم كتب بيشترى براى استفاده مراجعين ما ارسال فرمائيد .

به شما مژده مى دهيم كه به علت نشر كتب و آثار اسلامى شما در اينجا و تأثيرى كه روى مردم گذارده ، هر روز كه مى گذرد افرادى از مسيحيان به اسلام مى گروند و دين الهى را مى پذيرند و مسلمان مى شوند .

از خداوند متعال موفقيت شما را خواستاريم و اميدواريم در ارسال هر چه بيشتر كتابهاى اسلامى ما را در راه اهداف دينى يارى فرمائيد ، و محصلين ما را هم از لحاظ كتاب هاى اسلامى كمك كنيد .

ارادتمند

ابراهيم محمد

* * *

آقاى « م ـ م » از آلمان

به نام خداوند بخشنده مهربان

آقاى محترم . .

سلام و درودهاى مرا بپذيريد . . بسيار متشكرم كه تعداد سى نسخه از كتاب « تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » ترجمه شده به زبان آلمانى برايم ارسال فرموديد .

اين كتاب در جمعى كه من هستم حركتى به وجودآورده، مردم را به تفكر واداشته است . حتى يك نسخه از آن را به يك كشيش مسيحى دادم كه پس از مطالعه اعتراف كرد كه با حقايقى از اسلام آشنا شده كه تا آن هنگام با آن بيگانه بوده است ; و از اينرو بسيار ابراز خوشوقتى مى كرد .

من در اين محيط ناهماهنگ با افكارم نتوانسته بودم فرزندم را مسلمان بارآورم ، زيرا شرايط محيط طورى است كه بخصوص نمى گذرد به ارزشهاى معنوى و دينى فكر كنند .

فرزند هفده ساله ام كتاب شما را با اشتياق و علاقمندى خواند ، و روزى پيش از طلوع آفتاب نزدم آمد ، و از من خواست به او اجازه دهم براى نخستين بار با من نماز بخواند ، از شدت خوشحالى و هيجان به گريه افتادم ، و او را در آغوش گرفتم ; و از آن روز به بعد نمازمان را با هم مى خوانيم ; وى اكنون مشغول خواندن قرآن كريم است ، و ما در فرصت هاى مناسب پيرامون مسائل مذهبى به بحث مى پردازيم .

نامه جنابعالى به من قوت قلب و نيرو بخشيد ، و مرا براى تبليغ هر چه بيشتر اسلام عزيز آماده و تقويت كرد .

چون در نظر دارم جلسه اى به زودى براى بحث پيرامون مسائل اسلامى تشكيل دهم ، خواهشمندم تعداد سى نسخه ديگر از همين كتاب ارسال فرمائيد كه موردنياز است .

خداوند متعال به جنابعالى و همه كسانى كه در راه خدمت اسلامى تلاش مستمر دارند ، موفقيت و طول عمر عنايت فرمايد .

با احترام ـ ارادتمند

م ـ م

آقاى « پروفسور نيكولاس سيريا » از كوبا

آقاى عزيز ، درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . .

خدا را سپاس مى گويم كه كتابهايى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما ارسال شده بود ، و مشتمل بر سه نسخه كتب « اعتقادات اسلامى و تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » ترجمه شده به زبان اسپانيولى بود ، دريافت كردم .

مباحث مطرح شده در كتاب بسيار دقيق ، پر محتوى و آموزنده است ; و ترجمه اسپانيولى آنها نيز در سطح بالا بود ; اين كتابها را داراى بلاغت كافى و ديدگاههاى عميق مذهبى و اخلاق متعالى انسانى يافتم ، كه مطالعه آنها براى من بسى ارزشمند و خالى از ابهام و پر جاذبه بود .

من در نظر دارم جلسات سخنرانى در ارتباط با اسلام ، در دانشگاه تشكيل دهم ; به همين سبب از شما درخواست مى كنم كهم كتابى در زمينه ظهور اسلام براى ما ارسال فرمائيد ; همچنين بسيار علاقمندم يك نسخه قرآن با ترجمه اسپانيولى در اختيار داشته باشم كه اگر آنهم لطف كنيد بسيار خوشحال و متشكر خواهم شد .

تقاضاى ديگرى دارم و آن اينكه كتب اسلامى خود را به زبان انگليسى و فرانسه نيز براى من ارسال فرمائيد كه موجب خرسندى و سپاسگزارى فراوان من خواهد گرديد .

در انتظار پاسخ از سوى جنابعالى هستم ، درودهاى مجدّد و صميمانه مرا بپذيريد .

ارادتمند

پروفسور نيكولاس سيريا

* * *

آقاى « امين آريا از » نيجريه

بسم الله الرحمن الرحيم

آقاى عزيز . .

سلام و درودهاى مرا بپذيريد . . من احساس خرسندى مى كنم كه مى بينم شما نقش بسيار مهمى را در گسترش فرهنگ اسلامى و نشر معارف دينى در سراسر جهان ايفا مى كنميد ، و به درخواست توده هاى مردم از نقاط مختلف جهان پاسخ مثبت مى دهيد .

من از توزيع و انتشار كتابهاى دينى شما در جهت تبليغ اسلام و معرفى مكتب حق به جويندگان حقيقت در سراسر جهان به وجد آمده ام ، و عميقاً احساس مسرّت مى كنم ، و به خاطر خدمات اسلامى تان به امّت مسلمان بسيار سپاسگزارم كه توانسته ايد با عنايت حق تعالى تبليغ دين خدا را بر اساس قرآن و سنّت پيامبر (ص) پى گيرى كنيد .

بااين خدمات بحمدالله شأن و مقام اسلام درميان جوانان بالارفته ، و

به آنها قوّت قلب و اعتماد به نفس بخشيده ، و با دلائل منطقى و محكم تجهيز نموده است ، به طورى كه خود را بازيافته و برترى و تفوق نظام اسلام را بر نظامهاى ديگر جهان به خوبى درك كرده اند ، و مى توانند در برابر ايدئولوژى هاى مخرب از شأن و منزلت اسلامى خود دفاع كنند .

وقتى جوانان مسلمان از دين الهى خود تصوير صحيحى داشته باشند ، طبعاً مى توانند القائات غلط و مغرضانه دشمنان اسلام را پاسخ گويند ، و اذهان ناآگاهان را از تصورات بى پايه و غير منطقى پاك كنند و اصلاح نمايند .

در پايان خواهشمندم از ارسال كتب اسلامى براى همه درخواست كنندگان دريغ نفرمائيد ; خداوند بر توفيقات شما بيفزايد .

ارادتمند

امين آريا

* * *

بعدي فهرست قبلي