![]() |
![]() |
![]() |
مى خواهم به جنابعالى مژده دهم كه يكى از تأليفات جنابعالى به عنوان كتاب درسى انتخاب و برگزيده شد ، و هم اكنون در مدرسه قبانيه تدريس مى شود ; خواهشمنديم تعداد (80) نسخه از كتاب ( تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » ترجمه شده به زبان روسى براى ما ارسال فرمائيد ، و همچنين تعداد (50) نسخه قرآن كريم ، با ترجمه روسى موردنياز شديد ما است ، زيرا ما در اينجا به معارف اسلامى دسترسى نداريم .
بدون ترديد امروز صدها نفر از افراد تحصيل كرده اين منطقه در انتظار رسيدن كتب اسلامى مركز شما هستند ، و سخت مشتاقند كه هر چه زودتر اين آثار اسلامى را به دست آورند و از آنها استفاده كنند .
اميدوارم بزودى كتابهاى « خدا و صفاتش » ، « پيامبر و پيامش » ، « داورى رستاخيز و روز واپسين » و « تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » به زبان روسى از ناحيه جنابعالى دريافت كنيم .
ارادتمند
مدير مركز اسلامى كازان
آقاى فخرى نوفال » از اندونزى
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه مرا بپذيريد . . نامه گرامى و همچنين كتب ارسالى از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما كه به عنوان من ارسال شده بود ، دريافت شد ; بدون ترديد اين آثار و منابع اسلامى به منزله مونس و دلسوز ما است كه جانهاى ما را زنده مى كند ، و به روح ما اطمينان و آرامش مى بخشد . و براى اعلاى كلمه حق و ابطال باطل همچون رزمنده اى است كه با كفار و مرتدين و منحرفين مقابله و مجاهده مى نمايد .
ما احساس مى كنيم كه اين كتب اسلامى نه تنها براى دانشجويان ، بلكه براى همه امّت به عنوان عامل نيرومندى محسوب مى شود كه آنها را به سوى حق و ارزشهاى متعالى الهى سوق مى دهد ; و اين تفضّلى است كه خداوند دانا و شنوا براى شما تقدير فرموده است . لاحول ولا قوة الاّ بالله العلى العظيم .
از اين جهت است كه سپاس و تشكر از شما بر ما لازم گرديده و اميدوارم خدمات شما مقبول پروردگار قرار گيرد ، و ارتباط ما با شما همواره تداوم يابد; تصميم داريم يك مسجد ومدرسه وكتابخانه در كنار هم بنيان نهيم، اميدواريم خداونددر راه انجام اين كارمارانصرت فرمايد .
از خداوند منان براى جنابعالى سلامت و موفقيت روزافزون مسألت مى كنم ; و چون در آستانه ماه مبارك رمضان هستيم ، دعاى ما براى صفا و مسرّت و قبولى اعمال همراه شما است ، و آرزو دارم عضويت مرا در مركز نشر معارف خودتان بپذيريد .
ارادتمند
فخرى نوفال
* * *
آقاى « فابرير فيردينى » مدير مجله از ايتاليا
آقاى عزيز . .
به اطلاع جنابعالى مى رسانم كه من دوبار مبادرت به نوشتن نامه كردم و حضور شما فرستادم ، و چون پاسخى از جانب شما دريافت نشد ، احتمال مى دهم نامه ها به مقصد نرسيده باشد .
به همين سبب تصميم گرفتيم اين نامه را از طريق سفارت جمهورى اسلامى ايران در ايتاليا براى جنابعالى بفرستم ; من علاقمندم اطلاعات بيشترى در خصوص آثار و نوشته هاى شما و همچنين مسائل ايران به دست آورم ، لطفاً آگاهى هاى بيشترى در اين زمينه ها در اختيار ما بگذاريد .
همانطورى كه اطلاع داريد ، كتاب شما را از زبان فرانسه به ايتاليايى ترجمه مى كنيم ، و به صورت يك سرى مقالات در مجله « آون گورديا » به چاپ مى رسانيم ; خوانندگان مجله ما در ايتاليا اشتياق و علاقه زيادى نسبت به نوشته هاى شما كه در خصوص مسائل اسلامى است ، از خود نشان مى دهند ، و عميقاً مى خواهند با فرهنگ مذهبى شما آشنا شوند .
اميد است اين همكارى بين ما و جنابعالى تداوم يابد .
منتظر پاسخ از ناحيه شما هستم . .
ارادتمند
فابريز فيروينى
* * *
آقاى « آكيل جاكاتى » از كانادا
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ام را تقديم مى دارم . . بسيار خوشوقتم كه براى من فرصت و موقعيتى دست داد تا بتوانم كتاب بسيار عالى و ارزشمند شما را تحت عنوان « اخلاق و جوانان » بخوانم .
اين كتاب با جاذبه خاص و محتواى پربار خود منبع درك و بصيرت برايم گرديد ، و منشاء تحول عميق درونى من شد ، به طورى كه در اخلاق و روحيه ام اصلاحات اساسى ايجاد كرد .
كتاب درفصول منظمو مرتب تدوين شده، ومتن انگليسى آن جذاب ، روان و قابل فهم براى همه است ، و نيز با سخنان بزرگان اسلام و داستانهاى جالبى تزيين يافته است ; هر خواننده اى كه به مشكلات روحى و اخلاقى گرفتار است ، مى تواند راه حلهاى پيشنهادى را با حوصله و بردبارى آزمايش كند ، تا به نتيجه دلخواه برسد .
مطالب عنوان شده در كتاب به خواننده اين بينش رامى دهد كه بداند انسان موجودى يك بعدى نيست ، بلكه از هويت معنوى و اجتماعى برخوردار است ، و اگر در صدد خودسازى برآيد ، قادر خواهد بود اخلاق و رفتار انسانى خويش را پرورش دهد ; و به موفقيت در زندگى و سعادت و خوشبختى واقعى دست يابد ; بالاخره اين كتاب به من آموخت كه افكار پوچ و پليد مايه نكبت و بدبختى آدمى است .
اين كتاب به من آموخت كه ايمان به خداى تعالى سرچشمه همه نيكى ها و منبع نيك بختى و آرامش و اميد است .
اين كتاب به من آموخت با فرزندان خود چگونه رفتار كنم ، و با ستمكاران چگونه برخورد داشته باشم . .
اين كتاب به من آموخت كه ارزشها را ارج نهم و به تزكيه نفس بپردازم و از بديها دورى جويم . .
اين كتاب به من آموخت كه حفظ زبان و نگهداشتن احترام به ديگران و حقيقت گويى گامى به سوى نيك بختى است .
اين كتاب به من آموخت موفقيت در زندگى مستلزم داشتن گذشت ، تحمّل، بردبارى، وصبر ومقاومت در برابر مشكلات وسختى ها است .
تشكر و سپاس خود را بار ديگر به شما ابراز مى دارم . .
ارادتمند
آكيل جاگاتى
* * *
آقاى « آرام سين » از ايتاليا
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . بسيار خوشوقتم كه توفيقى يافتم تا اين نامه را حضورتان بنويسم ، و اينهم پس از دريافت كتابهاى زيباى شما يعنى كتب اعتقادات اسلامى است .
من در ابراز شادى و خوشحالى خود به لحاظ رسيدن اين كتابها يعنى هديه گرانبهاى شماعاجز و ناتوانم ، زيرا اين گرانبهاترين هديه اى است كه در اينجا به دست من رسيده و مورد بهره بردارى قرار گرفته است .
متأسفانه دسترسى به كتب دينى در اينجا مشكل است ، و آنچه لازم داريم نمى توانيم به آسانى به دست آوريم ; و بالاخره امكانات لازم براى فهم و درك معارف اسلامى از طريق مطبوعات وجود ندارد .
چون همكاران دانشگاهى من تشنه فهم ارزشهاى متعالى اسلام هستند ، و مى خواهند از طريق اين گونه آثار به آگاهى برسند ، و پاسخ پرسش هاى خود را بيابند ، خيلى زود اين كتابها را از من گرفتند و بين همكارانم دست به دست شد ; و آنها با دقت و علاقمندى به مطالعه اين كتب مشغول شدند .
در حقيقت ما تنها از طريق سازمانهاى اسلامى كه كار تبليغات را در مناطق مختلف جهان انجام مى دهند ، مى توانيم با فرهنگ اسلامى آشنا شويم ; به همين سبب من و همكاران دانشگاهيم خواستار هر چه بيشتر كتب اسلامى هستيم تا بتوانيم با تعمق زيادترى به حقايق اسلامى بنگريم .
به هر حال كتب شما به منزله گوهر نفيسى براى ما بود ، و اميدوارم خداوند متعال موفقتان بدارد كه پيام اسلام را به گوش كسانى كه در جستجوى حقيقتند برسانيد، واز تلاشهاى خود به نتايج مطلوب برسيد .
درودهاى خالصانه من و همكارانم را در پايان تقديم شما مى نمائيم و اميدواريم ارتباطات ما تداوم يابد و پاسخ مثبت از ناحيه جنابعالى دريافت كنيم .
ارادتمند
آرام سين
* * *
آقاى « ابرار هيفا » از اتيوپى
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ام را تقديم مى دارم . . كتابى تحت عنوان « خدا و صفاتش » منتشر شده از سوى مركز نشر معارف اسلامى در جهان به دستم رسيد ، اين كتاب را با اشتياق و علاقمندى خواندم ، اجازه دهيد احساسات خود را در خصوص مطالعه اين كتاب به جنابعالى اظهار كنم .
هنگامى كه مشغول خوان كتاب شدم ، با انبوهى از دلائل محكم و منطقى روبرو گشتم ، كه وجود باريتعالى را اثبات مى كرد ، و گام به گام مرا به حقيقتى كه بر عالم هستى حاكم است ، نزديك مى ساخت ; در نهايت به اعتقادى عميق و تزلزل ناپذير دست يافتم ; و هم اكنون شروع كردم ام تا مردم را هدايت كنم و به سوى شناخت حقيقت مطلق سوق دهم ، و توحيد آنها را تقويت نمايم .
من معتقدم هر جوانى بايد اين كتاب را بخواند ، تا سطح دانش او نسبت به شناخت خدا بالا برود ، و با حقيقت هستى بيشتر آشنا گردد .
تقاضا مى كنم كتب ديگر نيز كه در اين زمينه بحث كرده است ، برايم بفرستيد ، زيرا هدف اين است كه هر چه بيشتر در راه آگاهى دادن به مردم در ارتباط با خالق بى همتا تلاش كنم .
ضمناً علاقه مندم نسبت به حيات پس از مرگ نيز اطلاعات بيشترى به دست آورم ، لطفاً در اين راه نيز مرا يارى فرمائيد .
ارادتمند
ابرار هيفا
* * *
آقاى « ج . عامل » از هلند
حمد و سپاس خداوند بزرگ را سزا است و صلوات و درود بر خاتم پيامبران محمد (ص) و خاندان او باد .
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . از درگاه خداوند متعال تندرستى شما را خواستارم ; و اميدوارم در سايه عنايات حق مصون از حوادث باشيد .
يك سرى كتب اسلامى شامل ( 9 جلد ) كتاب كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما به عنوان من ارسال شده بود ، دريافت گرديد ; از اينكه با ارسال اين كتب لطف خويش را نسبت به من مبذول داشته ايد ، بسيار متشكر و سپاسگزارم .
به خداى بزرگ سوگند كه اينگونه خدمات اسلامى در راه گسترش معارف الهى و افزايش آگاهى هاى دينى انسانها ، يك حركت بسيار ارزنده و گام بلند فرهنگى محسوب مى شود ; و مى تواند معضلات روحى و معنوى كسانى كه به منابع اسلامى دسترسى ندارند ، حل كند .
سپاس و تشكر خويش را به لحاظ اين كمك مذهبى به جنابعالى ابراز مى داريم ; و از پيشگاه احديت خواستاريم كه به شما پاداش خير و عظيم عنايت فرمايد .
ما در حقيقت در اين منطقه از كمبود آثار دينى رنج مى كشيم ، و از اينكه دسترسى به منابع و كتابخانه هاى اسلامى نداريم ، احساس نقص و كمبود مى كنيم ، و باز هم تقاضا مى نمائيم كه از همكاريهاى خويش در آينده دريغ نفرمائيد و ما را در اين مسير يارى دهيد .
توفيقات روز افزون جنابعالى را از خداوند متعال خواستارم ، و درودهاى قلبى خويش را بار ديگر نثارتان مى كنم .
ارادتمند
ج . عامل
* * *
آقاى « آلفرد چينچاى » از پرو
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه مرا بپذيريد . . اميدوارم در سايه الطاف الهى از سلامت كامل برخوردار باشيد ، و رحمت و عنايت خداوند بر شما پايدار باشد .
از اينكه محبت خود را شامل حال ما مى سازيد ، و مكرر براى ما كتب اسلامى ارسال مى داريد ، بسيار متشكر و سپاسگزاريم .
مااز مطالعه اين كتابهااستفاده هاى فراوان مى بريم،و مسائل گوناگونى در ارتباط با معارف اسلامى مى آموزيم ; ما به كتب اسلامى بسيار نيازمنديم ، چون حقيقتاً در كشورمان « پرو » اطلاعات اسلامى ما بسيار اندك و ناچيز است ، و از مفاهيم دينى آگاهى درستى نداريم ، ما انتظار داريم كه هر طور ميسّر است به ما كمك فرهنگى كنيد ، و از ارسال آثار دينى برايمان دريغ نفرمائيد ، و ما را به دست فراموشى نسپاريد .
ما در اينجا مؤسسه اسلامى راه انداخته ايم ; و مى خواهيم تفكر دينى علاقمندان به معارف اسلامى را بالا ببريم ، تا فهم و درك بهترى از اسلام پيدا كنند .
كتابهاى ارسالى شما براى كتابخانه ما بسيار پر ارزش و پر معنا است ، و همه شرايط بالا بردن سطح معرفت دينى مردم را دارد ، الحمدلله .
در اينجا برخى برادران هستند كه مى گويند ما مسلمانيم ، اما نه از حقايق و احكام اسلامى خبرى دارند ، و نه اعمالشان با دستورات دينى تطبيق مى كند ، فقط مسلمان بودن آنان در ادعاى مسلمانى خلاصه مى شود ; به همين خاطر است كه از شما مى خواهيم براى آشنا ساختن آنها به مبانى اسلامى ، ما را يارى دهيد ; تا بتوانيم آنها را با فرامين الهى آشنا ساخته و مسلمان واقعى بار آوريم .
با تشكر و دعاى خير . .
مؤسسه تبليغ اسلامى در آمريكاى لاتين
ارادتمند : آلفرد چينچاى
آقاى « روسلان رابنچوك » از اوكراين
آقاى عزيز . .
درودهاى خالصانه ام را به شما تقديم مى دارم . . سپاس و تشكر فراوان خود را به خاطر لطفى كه نسبت به من مبذول فرموده ايد و كتب اسلامى ترجمه شده به زبان روسى تحت عنوان « خدا و صفاتش » ، « پيامبر و پيامش » و « داورى رستاخيز و . . . » را برايم ارسال داشته ايد ، ابراز مى دارم .
من قبلاً با برخى از آثار شما ترجمه شده به زبان روسى مانند كتاب « تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » آشنا شده بودم ، كه محتواى كتاب و مسائل مطرح شده در آن به شدت مرا مجذوب ساخته بود ، و بايد بگويم نظير آن كتاب را تا به حال نديده بودم .
متأسفانه ما در كشور خودمان دسترسى به كتب دينى كه بتواند ما را با معارف اسلامى آشنا كند ، نداريم ; و تنها راه دست يابى به منابع اسلامى به زبان روسى براى ما ، مكاتبه با شما است كه مى توانيم به خواسته خود برسيم ، و عطش و التهاب درونى خويش را در جهت كسب ارزشهاى معنوى اسلام فرو نشانيم ; و اميدوارم ما را در اين راه يارى نمائيد .
يك نسخه از قرآن مجيد با ترجمه روسى نيز وسيله پست دريافت كردم،مدتهابود كه آرزوى داشتن چنين كتاب مقدسى را داشتم ، و خدا را شكر كه به آرزوى خود رسيدم ، و هم اكنون مى توانم معارف قرآن را عميق تر فرا گيرم كه باز هم تشكر مى كنم ، و از لطف آنجناب سپسگزارم .
در كشور ما اوكراين قرآن چيز فوق العاده نادرى است ، كه به دست آوردنش به آسانى امكان پذير نيست ; شايد بدين لحاظ است كه فرهنگ اسلامى در اينجا تا كنون ناشناخته مانده ، و افراد بسيارى هنوز هم با آن بيگانه اند ، و هيچگونه آگاهى از آن ندارند .
آرزومند همه خوبى هاى عالم براى شما هستم . .
ارادتمند
روسلان رابنچوك
* * *
آقاى « احمد محمودباه » از گينه
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى قلبى خود را تقديم مى دارم . . بسيار خرسندم كه توفيق يافته ام تا نامه اى به حضورتان بنويسم و علاقه قلبى خويش را ابراز دارم .
اجازه دهيد به خاطر تلاش هاى فراوانى كه جهت گسترش فرهنگ اسلامىو نشر معارف الهى و توجه بى دريغى كه نسبت به مردم كشور من يعنى« گينه »مبذول مى فرمائيد،تشكرو سپاس صميمانه خويش رابه شما تقديم كنم .
من به جنابعالى مژده مى دهم كه توزيع آثار و كتب مركز شما در اين كشور توجه اقشار زيادى از مردم را به خود جلب كرده ، و تأثير فراوانى بر افكار و دلهاى مردم از خود به جاى گذاشته است ; امروز تعداد زياد و قابل توجهى از افراد تحصيل كرده و دانشگاهيان در اين مملكت به خاطر مطالعه كتب و آثار دينى مركز اسلامى شما جذب حقيقت اسلام شده و هدايت يافته اند .
بحمدالله انتشار وسيع كتابهاى شما به تنهايى در برابر سيل تبليغات و امكانات وسيع مبشرين مسيحى ايستاده ، و از حقانيت اسلام دفاع مى كند ، و آثار سوء تبليغات مسيحيان و منحرفين را خنثى مى سازد .
از جنابعالى درخواست مى كنيم براى متقاضيان به صورت مستمر ومرتب كتاب بفرستيد،تااين ملت ازچنگال مبشرين مسيحى نجات يابند .
به لطف حق تعالى ما موفق شديم مدرسه جديدى را تأسيس كنيم ، علاوه بر مدرسه اى كه از قبل اداره مى كرديم ، و تا كنون صد نفر پسر و دختر جذب مدرسه ما شده اند ; لطف كرده براى محصلين ما هم از ارسال كتب اسلامى دريغ نفرمائيد .
با تشكر و سپاس مجدد و فراوان
ارادتمند
احمد محمودباه
آقاى « عبدالرحمن بوانا » از سويس
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه مرا بپذيريد . . بسيار سپاسگزارم كه نامه ام را پاسخ داديد و لطف خويش را نسبت به من ابراز داشتيد ; از كتب ارسالى از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما نيز متشكرم ، اين كتابها براى استفاده من بسيار مفيد و ارزشمند بود ، و از مطالعه كتاب بسيار جالب و خواندنى عقايد اسلامى لذت بردم ; و موجب گرديد كه به حقايق اسلامى بيشتر دسترسى پيدا كنم ، و استدعا دارم بار ديگر از كتب ترجمه شده خودتان به زبان فرانسه براى من ارسال فرمائيد .
ما يك جمعيت اسلامى در كشور آفريقاى زئير تشكيل داده ايم ; كه با آنها مرتبط هستيم ، و دوستان ما در آنجا مشغول فعاليت هاى اسلامى هستند .
در كشور ما سويس مسلمانانى از كشورهاى پاكستان ، لبنان ، هند ، و برخى نقاط ديگر زندگى مى كنند ، ولى متأسفانه همبستگى دينى در آنها ديده نمى شود ; و هيچگونه همكارى مذهبى با يكديگر ندارند ، و ايرانيان مقيم اينجا نيز به همين صورت نسبت به مكتب و دين خود بى تفاوتند ، و هيچگونه احساس مسئوليت نمى كنند ; و قدمى در راه ترويج ارزشهاى الهى برنمى دارند .
ما نمى دانيم واقعاً براى مشكلات دينى خود و گرفتن پاسخ به كجا رجوع كنيم، وبه چه كسى رو بياوريم ، و از كجا پند و نصيحت بگيريم .
ما به كمك معنوى و اسلامى شما نياز مبرم داريم ، و شما را به عنوان پدر و راهنما براى خود برگزيده ايم ، و انتظار داريم در جهت رشد افكار دينى و رسيدن به اهداف دين الهى و خودسازى ما را يارى نمائيد ; زيرا ما تازه به اين هدف گرويده ايم و پرسش هاى فراوانى داريم .
اميدوارم كتب مورددرخواست هرچه زودتربراى ماارسال بفرمائيد .
با تشكر مجدد ، درودهاى خويش را نثارتان مى كنيم .
ارادتمند
آ . ر . بوانا
* * *
آقاى « مسادى » از بلژيك
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ام را نثارتان مى كنم ، و اميدوارم از توفيقات خداوند برخوردار باشيد .
من قبلاً هيچ آشنايى با اسلام نداشتم ، و از ابعاد گوناگون ارزشهاى اسلامى بى خبربودم، ولى خوشبختانه دركشورم زمينه هايى پيش آمد تا با آثار و كتب شما آشنا شوم ; برخى از اين كتب در اختيارم قرار گرفت و شروع به مطالعه پيرامون ديدگاههاى اسلام در مسائل مختلف كردم .
سرانجام به اين نتيجه رسيدم كه اين اسلام است كه نجات دهنده بشر از تاريكى ها و انحرافات است ، و مى تواند در برابر كجروى هاى بشر در زندگى بايستد و او را اصلاح كند ; در حاليكه قبلاً چنين مى پنداشتم كه اسلام داراى تفكرى سطحى و بى پايه است ، و بالاخره حقانيت اسلام را در كتب شما يافتم و آنچه را كه در پى آن بودم ، به دست آوردم .
من اكنون كه به فضل حق تعالى از گمراهى نجات يافتم، وراه مستقيم حقيقت را تشخيص دادم ، و متوجه گرديدم كه اين مكتب يك مكتب تكامل يافته الهى است ; بايد وظيفه خود را در برابر پروردگار ادا كنم ، و پيام حق را به گوش جويندگان راه راست و حق خواهان برسانم .
من از اين پس به وظيفه خود عمل خواهم كرد ; شما نيز مرا در اين مسير يارى كنيد ; و كمك نمائيد ، تا تحقيقات و مطالعات دينى خود را تكامل بخشم ، و فرزندان خويش را مسلمانم بارآورم ; و آنها را براساس نظر اسلام تربيت كنم .
متأسفانه من در اينجا به همه كتب شما دسترسى پيدا نكردم ، دوستى كه برخى از كتابهاى شما در اختيار من قرار مى داد ، تحصيلاتش به پايان رسيد ، و به كشور خودبازگشت ; لذا تصميم گرفتم براى دست يابى به همه آثار شما از خودتان كمك بگيرم ، و تقاضا نمايم كه همه نوشته هاى خود را كه به زبان فرانسه ترجمه شده است ، و نيز كتب ديگر لطف كرده و براى من ارسال فرمائيد .
درپايان تشكرات و سپاس قلبى خود را به جنابعالى تقديم مى دارم .
ارادتمند
م . مسادى
آقاى « نور موسى » از ساحل عاج
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . اميدوارم به لطف حق تعالى از سلامت و موفقيت برخوردار باشيد .
كتب اسلامى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما ارسال شده بود ، دريافت شد ; بدين وسيله از ابراز لطفى كه كرديد ، متشكر و سپاسگزارم .
هيچ كلمه و جمله اى نمى تواند بيانگر احساسات درونى و تشكرات قلبى ما نسبت به شما باشد ، و به حقيقت ، توان اداى سپاسگزارى را نداريم .
ما از جمله ميليونها نفر مردمى هستيم كه در سراسر جهان ; از آثار اسلامى و كتب مذهبى مركز نشر معارف اسلامى شما استفاده مى كنيم ، و از حقايق نورانى و معنويت دين الهى آگاه مى شويم .
ما اعتراف مى كنيم كه تا قبل از دسترسى به آثار و كتابهاى اسلامى مركز شما ، از اسلام چيز درستى نمى دانستيم ; و در جهالت و بى خبرى به سر مى برديم ; ولى اكنون به لطف حق و به بركت همين كتابها است كه مى توانيم ادعا كنيم كه اسلام واقعى را شناختيم ، و اصول و تفكّر مكتب حق در قلب ما جا گرفت ، و راه مستقيم منتهى به سعادت و نيك بختى را به دست آورديم .
به درگاه خداوند متعال براى شما دعا مى كنيم ، و اميدواريم هميشه در پناه خدا باشيد .
ارادتمند
نور موسى
* * *
آقاى « نستار دانيل » از آرژانتين
استاد عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ام را بپذيريد . . خدا را شكر مى كنم كه نامه اى از سوى شما دريافت كردم ، در آن نامه مژده داده بوديد كه تعدادى ديگر كتب دينى برايم ارسال شده است ، پس از وصول آنها ، مراتب را به استحضارتان خواهم رساند .
من از مهربانى ها و محبت هاى شما نسبت به كسانى كه در سراسر دنيا تشنه حقيقتند ، و از اسلام چيزى نمى دانند ، تشكر و سپاسگزارى مى كنم ; خداوند متعال مقام شما را مرتفع گرداند ; و لطف و عنايت بيكرانش را همواره شامل حالتان سازد .
خدمات تبليغاتى مركز نشرمعارف اسلامى شمابهترينوسيله معرفى اسلام در شرايط امروز است ; بخصوص اينكه كسانى را تغذيه معنوى مى كنيد، كه از مسائل اسلامى آگاهى ندارند، و از دسترسى به منابع دينى محرومند ; اينكه به فكر ما هستيد نشانه علاقه و محبت شما است ، و من بسيار خوشحالم كه از لطف خويش نسبت به ما دريغ نمى كنيد .
كتاب فعلى شما « تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » يك اثر بسيار ارزشمند است ، و مطالعه كنندگان مسلمان با مطالعه آن بيدار شده اند ; و به حقايقى دست يافته اند كه تا پيش از آن بى خبر بوده اند ; و بالاخره علاقه و گرايش خاصّى نسبت به مذهب خود پيدا كرده اند .
من اين كتاب را به غير مسلمانان نيز داده ام كه مطالعه كنند ، برداشت آنها نيز بسيار مثبت بود و نسبت به اسلام تمايل خاصّى از خود نشان مى دادند ، و به گونه اى مجذوب شده اند كه اميدوارم به لطف خداوند در آينده اى نه چندان دور شهادتين را بر زبان جارى سازند .
از جنابعالى تقاضا دارم قرآن كريم با ترجمه اسپانيولى نيز براى ما ارسال فرمائيد كه زياد بدان محتاجيم ، و مى خواهيم به مسلمانان اهداء كنيم .
از شما خداحافظى مى كنم و درودهاى صميمانه ام را نثارتان مى نمايم .
ارادتمند
نستار دانيل
* * *
آقاى « سليمان مختار » از الجزاير
حمد و ستايش خداوند بزرگى را سزاست كه همه هستى را آفريد ; و اگر هدايت او نبود ما در گمراهى آشكار بوديم ، و صلوات و سلام بر اشرف انبياء و خاتم پيامبران محمد(ص) باد . .
آقاى بزرگوار . .
درود و سلام صميمانه مرا بپذيريد . . كتاب اصول اعتقادات اسلامى كه در حقيقت گنج پربهايى بود و از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما به عنوان من ارسال شده بود ، دريافت كردم ; آن گنج قلب مرا شادمان ساخت و از موقع دريافت آن مشغول خواندنش هستم ، چون محتواى آن بسيار جذاب و از اهميت و ارزش والايى برخوردار است .
غالباً استفاده كنندگان از كتب ، نمازگزاران مسجد هستند كه كتاب بين آنها دست به دست مى شود به خداى بزرگ سوگند كه ما شديداً تشنه چنين آثار و نوشته هاى اسلامى هستيم ، كه به ما جانى تازه مى بخشد ، و دلهاى ما را زنده مى كند ، و متذكر مى سازد كه همواره به مبدء هستى ها توجه داشته باشيدم ، و از او غفلت نكنيم .
تشكر و سپاس بى پايان خود را تقديم مى دارم ، و اميدوارم خداوند متعال شما را يارى و نصرت نمايد .
ارادتمند
سليمان مختار
* * *
خانم « سوالها ادو » از جزيره موريس
آقاى بزرگوار . .
سلام و درودهاى خالصانه مرا بپذيريد . . كتابهائى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما به عنوان من ارسال شده بود ، با خوشوقتى دريافت كردم ; فرصت را مغتنم شمرده و تشكر و سپاس خود را از لطفى كه مبذول فرموديد و زحمتى كه كشيديد ; حضورتان ابراز مى دارم .
من با دقت و اشتياق كتابها را مورد مطالعه و بررسى قرار دادم ، اين كتابها از نظر محتوا و مسائلى كه مورد بحث قرار گرفته ; و تجزيه و تحليل هايى كه در آن به عمل آمده ، بسيار جالب و ارزشمند و پر جاذبه است ; و به نظر من در نوع خود كم نظير مى باشد .
آنچه از مطالعه اين كتب آموختم و تا پيش از آن در مورد آنها بيگانه بودم ، ديدگاه مرا نسبت به اسلام عوض كرد ، و به من بينش تازه اى در مورد آئين الهى بخشيد ; اين كتابها مرا با حقايق بسيارى آشنا ساخت ; و درك و فهمم را در خصوص مسائل ارزشى بالا برد و بالاخره زندگى ام را در مسير جديدى قرار داد .
من وظيفه خود مى دانم كه فراوان براى شما دعا كنم ، و همواره از درگاه خداوند براى شما سلامت و طول عمر و آرامش زندگى مسألت مى نمايم .
بار ديگر تشكر و دروهاى خود را تجديد مى نمايم .
با احترام
سوالها ادو
* * *
آقاى « عبدالرؤف » از گابون
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ام را بپذيريد . . با كمال خوشوقتى به اطلاعتان مى رسانم كتابهايى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما جهت من ارسال شده بود ، دريافت كردم ; از اينكه چنين لطفى نسبت به من مبذول فرموديد ، تشكر و سپاس فراوان خود را ابراز مى دارم .
من تا پيش از مطالعه اين كتب ، شناخت درستى از اسلام نداشتم ; و آگاهى و اطلاعاتم بسيار اندك بود ; اما دقت و بررسى در محتواى اين كتب بود كه عميقاً بينش مرا نسبت به اسلام عوض كرد ، جايگاه والاى اسلام عزيز را درك كردم ، و به حقانيت اين دين الهى پى بردم ; هم اكنون اعتقاد دارم كه رستگارى و سعادت در گرو تمسك به اسلام و عمل به فرامين پروردگار است ، و خسران و شقاوت دامن كسى را خواهد گرفت كه از اين مكتب حق و راه مستقيم حقيقت دورى جويد .
من به اين نتيجه رسيدم كه متاع دنيا بسيار بى ارزش وناچيز است، از پيشگاه پروردگار مى خواهم كه همواره مرا در اين دين ثابت قدم بدارد ; بر دين اسلام زنده بدارد و مسلمان بميراند .
درخواستى كه از جنابعالى دارم ، يك نسخه قرآن كريم با ترجمه فرانسه است كه اميدوارم از ارسال آن دريغ نفرمائيد .
درودهاى خويش را مجدد تقديم مى دارم . .
ارادتمند
عبدالرؤف
* * *
آقاى « ابو محمد » از سوئد
آقاى بزرگوار . .
سلام و درودهاى صميمانه مرا بپذيريد . . فرصت را مغتنم شمرده مراتب سپاس و تشكرات خود را به لحاظ ارسال كتب اسلامى ترجمه شده به زبان اسپانيولى كه به عنوان دوستم از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما ارسال شده بود ، ابراز مى دارم .
دوست اسپانيائى من از اينكه به چنين كتبى دست يافته است ، سرور و شادمانى او وصف ناپذير بود .
او مى گفت : هنگامى كه با اشتياق و علاقه فراوان شروع به مطالعه اين كتابها كردم، هيچ چيزى از اسلام نشنيده و نخوانده بودم ، و نسبت به اساس تفكر اسلامى و ديدگاههاى اين مكتب كاملاً بيگانه بودم .
وى اضافه كرد ، آنچه از اسلام مى شنيدم سخنان و گفته ها و تحليل هايى بود كه از رسانه هاى استكبار جهانى اعلام مى شد ; كعه از خصومت آنها حكايت مى كرد ; حالا اين كتب و آثار و نوشته هاى اسلامى در ميان اعضاء خانواده من و دوستانم دست به دست مى شود ، و با دقت و جديّت و اشتياق خاص مطالعه مى كنند ، و به بررسى اصول اعتقادات اسلامى و ارزشهاى معنوى و الهى آن مى پردازند .
اكنون از خداوند متعال مى خواهم كه به وسيله همين كتب نور هدايت در قلب آنان بتابد ، و اسلام عزيز را هر چه بهتر بشناسند ; و به زودى به خيل مسلمين بپيوندند .
از درگاه احديث پاداش خير و عظيم را براى جنابعالى آرزو مى كنم .
ارادتمند
ابو محمّد
* * *
آقاى « محمد رشدى » از آفريقاى جنوبى
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ام را تقديم مى دارم . . از اينكه مدتى است باجنابعالى مكاتبه نداشته ام و نامه اى حضورتان ننوشته ام ، بسيارعذر مى خواهم ، اما مطمئن باشيد كه شما در قلب من جاى داريد ، هر روز كه بر من مى گذرد به ياد شما مى افتم ; و هرگز فراموشتان نخواهم كرد ، و اين وظيفه خود مى دانم كه هر روز به درگاه خداوند براى سلامت و موفقيت شما دعا كنم .
با مطالعه كتب اسلامى مركز شما بود كه توانستم به بسيارى از حقايق و ارزشها دست يابم ، و در واقع اين شما بوديد كه چشم مرا به روى حقيقت دين باز كرديد ، تا آنچه كه تا قبل آن بر من پوشيده بود ، به روشنى ببينم ، و واقعيت ها را درك كنم و دريابم ، و روح و جانم از حقايق دينى تغذيه شود ، الحمد لله . .
به اطلاع جنابعالى مى رسانم كه بحمدالله موفق به تأسيس يك كتابخانه شدم و كسانى كه علاقه مند به مطالعات آثار اسلامى هستند ، به اين كتابخانه مراجعه نمايند ; لذا از جنابعالى تقاضا دارم تعدادى از كتب انتشاراتى مركز خودتان را براى كتابخانه ما ارسال فرمائيد .
ارادتمند
محمد رشدى
* * *
آقاى « موسى عبدالله » از نيجر
آقاى عزيز . .
سلام ودرودهاى صميمانه مرابپذيريد . . كتب اسلامى ارسال شده از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما با خوشوقتى دريافت كردم ، تشكر و سپاس خود را از محبت و لطفى كه مبذول فرموديد ابراز مى دارم .
پس از دريافت كتابها ، بلافاصله شروع به مطالعه كردم ، جاذبه و منطق نيرومند حقايق اسلامى در كتاب ، تحول شگرفى در من ايجاد كرد ; با كمال صراحت مى گويم شما درهاى انوار حق را به روى من گشوديد ، و قلب مرا روشنى و جلا بخشيديد ، و مرا با ارزشهاى والاى اسلامى كه از آن بيگانه بودم ، آشنا ساختيد ; تأثير تحول انگيزى كه در روحيه ام پديد آمد ، قابل توصيف نيست .
من بسيار علاقمندم به ايران بيايم و تحصيلاتم را در كشور شما ادامه دهم ، آيا مى توانيد براى تحقق خواسته ام مرا يارى و راهنمايى كنيد .
به يك نسخه قرآن كريم با ترجمه فرانسه نياز دارم ، استدعا مى كنم قرآن مورد درخواست را جهت من ارسال فرمائيد .
تشكر و سپاس مجدد مرا بپذيريد . .
ارادتمند : موسى عبدالله
* * *
آقاى « كافمبا »
مدير انجمن اسلامى ساحل عاج
حمد و ستايش خداوند بزرگ را سزاست و صلوات و سلام بر پيامبر خاتم محمد (ص) و خاندان او باد . .
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ام را تقديم مى دارم . . با مطالعه كتب اسلامى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما به دست ما رسيده ، تفكر و بينش هاى ما را دگرگون ساخته است ; كتب ارسالى شما از لحاظ ادلّه منطقى و سبك نگارش وجاذبه خاص، در نوع خود بى نظيراست.
بالاخره من و گروهى ازدوستان كه از طريق بررسى و دقت و مطالعه درمتون اين كتب با حقايق دينى آشناشديم، انوار حقيقت برقلبمان تابيد; و با عنايت حق تعالى هدايت شديم ; هم اكنون ما هدايت يافتگان ، انجمن اسلامى را تشكيل داده ايم ، و وظيفه تبليغاتى خود را آغاز كرده ايم ، و اميدواريم در اين راه به توفيقات بزرگى دست يابيم .
البته منحرفين از اسلام با امكانات وسيعى كه در اختيار دارند ، براى جذب مردم به سوى خويش اقدام به ساختن بيمارستانها ، مدارس ، سالن هاى كنفرانس و . . مى كنند ; ولى ما جز زبان حق گويى هيچ امكاناتى در اختيارمان نيست ، ولى با توكل بر خدا جلساتى را تشكيل مى دهيم ، سخنرانى مى كنيم ، و حقايق را به گوش مردم مى رسانيم ; و از همين اقدامات محدود به نتايج بزرگى رسيده ايم .
من در ادامه راه تبليغاتى خود كتابى تأليف كرده ام تحت عنوان « نور در قرآن و انجيل » كه بحمد الله براى روشن شدن مسيحيان بسيار مفيد بوده است ; ولى چون تيراژ كتاب زياد نيست ، چنانچه مركز شما مايل باشد ، مى تواند كتاب ياد شده را كه يك نسخه از آن به عنوان نمونه حضورتان ارسال شده است ، تجديد چاپ نمايد .
درودهاى خالصانه اعضاء انجمن را حضورتا تقديم مى دارم . .
ارادتمند
كافمبا ـ مدير انجمن اسلامى
* * *
آقاى « واشيگن يوسف » از الجزاير
آقاى بزرگوار . .
سلام و درودهاى صميانه مرا بپذيريد . . با خوشوقتى به اطلاع جنابعالى مى رسانم كه كتاب اصول اعتقادات اسلامى كه از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما براى امن ارسال شده بود ، دريافت كردم .
در حقيقت ما گرفتار خلأ فكرى و معنوى هستيم ، و از اين بابت به شدت رنج مى كشيم ; مطالعه در محتواى مطالب كتاب ارسالى كه همراه با منطق و استدلالهاى محكم و نيرومند بود ، شكاف عظيمى كه در زمينه فكرى براى من ايجاد شده بود ، پر كرد ; بى ترديد فهم و درك اينگوه حقايق است كه مى تواند ما را از خلأ درونى و روحى نجات دهد ; تا موقعيت خويش را بشناسيم ، و به خود آئيم و به سوى حق متوجه گرديم .
اميدوارم كه از ارسال نشريات مربوط به مسائل دينى و كتب اسلامى براى ما دريغ نفرمائيد ، و خداوند هم به ما توفيق دهد كه مكتب الهى را بهتربشناسيم; وآنچه در توان داريم ، در راه دين خدا خدمت كنيم ; تا به فضل خداى سبحان پرچم « لا اله الاّ الله ومحمد رسول الله » در سراسر جهان به اهتزاز درآيد ، و بشريت گمراه ، به اسلام عزّت بخش رو آورد و از ضلالت و گمراهى نجات يابد .
در پايان استدعا دارم بخش هاى ديگرى از دوره اعتقادات اسلامى براى من ارسال شود ; تا هر چه بيشتر به ارزشهاى متعالى اسلام آشنا گردم .
ارادتمند
اوشيكن يوسف
* * *
« انجمن دانشجويان مسلمان » از نيجريه
آقاى عزيز . .
سلام و درودهاى خالصانه ما را بپذيريد . . خوشوقتم كه اين فرصت را يافتم تا نامه اى حضورتان بنگاريم ، به خاطر قدردانى و سپاس فراوان از تلاشهاى بىوقفه و خستگى ناپذير شما ، در راستاى ترويج فرهنگ اسلامى در سراسر جهان .
اميدوارم خداى تعالى لطف بى پايان خويش را همواره شامل حالتان سازد ; و پاداش خير و بزرگ در دنيا و آخرت به شما ارزانى دارد .
ما با كتاب ارزشمند و پر محتواى اخير شما تحت عنوان « داورى رستاخيز و روز واپسين » آشنا شديم ; و پس از بررسى به اين نتيجه رسيديم كه اين كتاب مى خواهد پيامى به بشريت دهد كه اين نيروى استدلال و منطق مذهب است كه مى تواند بينش و اصول ماترياليستى را نابود سازد ، و انسان را به خود آورد ، و از گرايش افراطى و بى حد و حصر به دنياى فانى و گذرا باز دارد .
خداوند بر علم و دانش و ايمان شما بيفزايد ، ما معتقديم كه مردم با تلاشهاى بىوقفه و گسترده مركز شما و مطالعه اينگونه آثار اسلامى ، دلهايشان به نور ايمان و معرفت روشن مى شود ، و قلوبشان با اسلام عزيز هرچه بيشتر مأنوس مى گردد .
بدين وسيله از جنابعالى تقاضا دارم كه كتابهاى اصول اعتقادات اسلامى و « تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » را براى ما ارسال فرمائيد ، زيرا اين كتب نه تنها براى بنيانگذاران انجمن اسلامى ما مفيد و سودمند خواهد بود ; بلكه مورد استفاده دانشمندان و افراد ديگر نيز قرار خواهد گرفت .
در پايان از خداوند مسألت مى كنيم كه مركز اسلامى شما را براى رساندن پيام وحدانيت خدا به مردم ، پايدار و برقرار بدارد .
منتظر دريافت كتابهاى اسلامى از ناحيه جنابعالى هستيم .
با تشكر مجدد
انجمن دانشجويان مسلمان ـ عبدالكريم ايتوندد
* * *
آقاى « حيدر زياد » از سوئد
دانشمند بزرگوار . .
سلام و درودهاى خالصانه مرا بپذيريد . . از درگاه پروردگار مسألت مى كنم كه سايه شما را بر سر مسلمين مستدام بدارد ، و شما را از آفات و حوادث حفظ فرمايد .
اجازه فرمائيد كه خود را به عنوان يكى از شاگردان شما معرفى كنم ، بسيار علاقمند بودم با جنابعالى مكاتبه نمايم كه آنهم توفيقى دست داد تا نامه اى حضورتان بنگارم .
من يكى از كسانى هستم كه از سرچشمه زلال معنويت اسلام كه در كتب منتشر شده از سوى مركز نشر معارف اسلامى شما موج مى زند ، سيراب گشته ام ; و ناتوانم از اينكه احساسات خود را در اين نامه به جهت حقايق پرارزشى كه در اين آثار و كتابها يافته ام ، ابراز دارم .
هرچند همه مطالب كتابها داراى محتوايى پربار و جذاب است ، در عين حال مطالعه بحث معاد در سرى كتاب اصول اعتقادات اسلامى فصل جديدى به رويم گشود ، و افق تازه و روشنى به رويم باز كرد ; من قصد نوعى چاپلوسىوتملق ندارم ، چون شما از اينگونه تحسين و تمجيدها بى نيازيد; اين نكته را بدين سبب مى گويم كه من در هياهوى انديشه هاى غربى غرق شده بودم ، و همانطورى كه مى دانيد ما با يك خطر جدّى فرهنگى در همه زمينه ها روبرو هستيم ; و براى حل معضلات روحى جوانان كه ما در محيط هاى نامساعد غرب رنج مى برند ، به اينگونه حقايق نورانى دينى نياز داريم .
آقاى بزرگوار . . اجازه فرمائيد كه مسأله برخى از دانشجويان كه در لهستان ملاقات كردم مطرح سازم ، آنان اظهار اشتياق مى كردند تا با شما مكاتبه كنند ; اينها تشنگان حقيقت بودند ، تشنگان علم و كتاب و مشتاق درك و فهم وسيع از اسلام ، كه نشانى آنها به پيوست تقديم شده است ، و منتظر دريافت كتب اسلام از طرف شما هستند .
در پايان شما را به خدا مى سپارم ، و آرزوى سعادت دنيا و آخرت براى جنابعالى دارم .
ارادتمند
حيدر زياد
* * *
آقاى « استاد تنكو ابراهيم » از بنين
آقاى بزرگوار . .
سلام و درودهاى خالصانه مرا بپذيريد . . بسيار متأسفم كه مدتها است كتب اسلامى از انتشارات مركز نشر معارف اسلامى شما را دريافت نكرده ام ، در حالى كه قبلاً به صورت منظم قرآن كريم و آثار و نوشته هاى پر ارزش و مفيد اسلامى از ناحيه جنابعالى به دست ما مى رسيد .
بيش از دو سال قبل آخرين سرى از كتابهاى اسلامى مركز شما براى ما رسيد ، و از آن به بعد كتبى واصل نشده است .
يكى از كتابهاى پر ارزشى كه قبلاً مورد مطالعه قرار داده ام كتاب « تمدن غرب از ديدگاه مسلمان » ترجمه شده به زبان فرانسه است كه جداً اثر گرانبها ، جالب و پرارزشى است .
براى استحضار خاطرتان مى گويم كه پخش و توزيع كتابهاى اسلامى شما در كشور ما نقش بسيار مهمى در تشرف گروه عظيمى از مردم كشورمان به دين مبين اسلام ايفا كرده ، و موجب هدايت تعداد قابل توجهى از افراد جامعه ما شده است .
در پايان درخواست خويش را براى تجديد ارتباط با جنابعالى و ارسال كتابهاى اسلامى تكرار مى كنم .
سلام و درودهاى من بر شما باد
ارادتمند
استاد تنكو ابراهيم
![]() |
![]() |
![]() |